RAJEUNI PAR LE SAINT-ESPRIT – Rhapsodie des réalités

0

Rhapsodie des réalités

Pasteur Chris

Publié le:
27/04/2024


Et si Christ est en vous, le corps est mort à cause du péché; mais l’Esprit est vie à cause de la justice (Romains 8:10).

Souvent, dans une version King James bien traduite de la Bible, vous observerez des mots en italique en raison de liens manquants dans les manuscrits.

Par conséquent, la traduction correcte de notre verset d’ouverture aurait dû être: «Et si Christ est en vous, bien que votre corps soit mort à cause du péché, l’Esprit lui donne la vie à cause de la justice.» La Mise à jour de la Nouvelle Version Internationale le traduit en fait d’une manière similaire.

Puis nous arrivons au verset 11 du même Romains 8 (KJV); il est dit: «Mais si l’Esprit de celui qui a ressuscité Jésus d’entre les morts habite en vous, celui qui a ressuscité Christ d’entre les morts rendra aussi la vie à vos corps mortels par son Esprit qui habite en vous.» Le mot traduit par «Mais» ne doit pas forcément être «mais ». Il est mieux traduit par «et », «maintenant », «puis» ou «alors ». L’un ou l’autre de ces mots fournit une connexion plus appropriée.

Alors, remettons-les maintenant dans le bon contexte et lisons: «Et si Christ est en vous, bien que votre corps soit mort à cause du péché, l’Esprit lui donne la vie à cause de la justice. Or, si l’Esprit de celui qui a ressuscité Jésus d’entre les morts habite en vous, celui qui a ressuscité Christ d’entre les morts donnera aussi la vie à vos corps mortels par son Esprit qui habite en vous» (Romains 8:10-11).

Même maintenant, alors que vous lisez ces lignes, si votre corps physique a déjà été si malmené, meurtri, endommagé et ravagé par la maladie, il peut y avoir un changement. S’il avait été paralysé, le Saint-Esprit peut redonner vie à votre corps physique et vous redonner une santé parfaite!

C’est l’une des raisons pour lesquelles nous parlons en langues. La Bible dit: «Celui qui parle en langues s’édifie lui-même» (1 Corinthiens 14:4). Le mot grec traduit «édifie» est «oikodomeo», qui signifie construire ou accumuler, enhardir ou charger comme on chargerait une batterie.

Ainsi, celui qui parle en langues se construit, se charge et se rajeunit. Ce qui se passe lorsque vous faites cela, c’est que la puissance de Dieu en vous traverse votre être, vitalisant votre corps physique. Passez du temps dès maintenant à parler en langues; le pouvoir qui est à l’œuvre en vous même maintenant ravivera, vitalisera et produira la vie dans votre corps ou partout où vous en aurez besoin.

PRIÈRE
Cher Père, je te remercie pour l’impact du Saint-Esprit dans ma vie et sur mon corps physique. J’active la puissance en parlant en langues, donc je suis revigoré, rafraîchi, énergique et vitalisé; la santé circule à travers mon être, et la maladie et tout ce qui blesse et lie sont dissipés, au Nom de Jésus. Amen.

ÉTUDE APPROFONDIE:
Actes 9:32-34; Romains 8:10-11 AMPC

LECTURE DE LA BIBLE EN 1 AN
Luc 22:39-65 & 1 Samuel 29-31

LECTURE DE LA BIBLE EN 2 ANS
Romains 16:12-27 & Psaumes 135-136


Quiz – Testez vous!

Répondez de façon ludique à cinq questions tirées de la Bible

Partager:

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *